采購公告
- 采購項目子包編號:
- 1
- 公告標(biāo)題:
- 2025年**小區(qū)垃圾房標(biāo)準化建設(shè)工程的競爭性磋商公告
- 公告內(nèi)容:
-
項目概況
Overview
2025年**小區(qū)垃圾房標(biāo)準化建設(shè)工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在**采購網(wǎng)獲取采購文件,并于** 13:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forThe Standardization construction project of garbage rooms in Sanlin Town's residential areas in 2025should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before20th 10 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、項目基本情況1. Basic Information項目編號:**0**6121-1**
Project No.:**0**6121-1**
項目名稱:2025年**小區(qū)垃圾房標(biāo)準化建設(shè)工程
Project Name:The Standardization construction project of garbage rooms in Sanlin Town's residential areas in 2025
預(yù)算編號:1525-1**, 1525-K1**
Budget No.:1525-1**, 1525-K1**
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):**元(國庫資金:**元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):**(National Treasury Funds: ** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-**
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for **.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2025年**小區(qū)垃圾房標(biāo)準化建設(shè)工程
Package Name:The Standardization construction project of garbage rooms in Sanlin Town's residential areas in 2025
數(shù)量:2
Quantity:2
預(yù)算金額(元):**.00
Budget Amount(Yuan):**.00
簡要規(guī)則描述:本項目主要內(nèi)容包括: 對35-40個**小區(qū)垃圾房進行標(biāo)準化改建,并配齊洗手、除臭、通風(fēng)、遮陽防雨、照明、智能識別小包垃圾、排水等裝置。(具體工作內(nèi)容及要求詳見競爭性磋商文件、工程量清單及圖紙)。
Brief Specification Description:The main contents of this project include: standardizing and renovating 35 to 40 garbage rooms in Sanlin Town communities, and equipping them with facilities such as hand washing, deodorization, ventilation, shading and rain protection, lighting, intelligent recognition of small garbage packages, and drainage. (For specific job content and requirements, please refer to the competitive negotiation documents, bill of quantities and drawings.)
合同履約期限:61日歷天
The Contract Period:61 calendar days
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿足《**采購法》**規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)項目執(zhí)行《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》的通知(**〔**)及《關(guān)于進一步加大政府采購支持中小企業(yè)力度》的通知(**〔**);(2)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購,**均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(3)扶持**企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小**;(4)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財政部**〔**和財政部**〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策;(5)購買國貨政策:本項目不接受進口產(chǎn)品;(6)按照《中小企業(yè)劃分標(biāo)準規(guī)定》(**企業(yè)[2011]**),本**為建筑業(yè)。)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1) The project implements the "Notice on Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2022] No. 19). (2) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and medium-sized enterprises. .....(For more details, please refer to the Chinese announcement)
(c)本項目的特定資格要求:3、 要求具備建筑工程施工總承包三級及以上資質(zhì);
4、 具有有效的安全生產(chǎn)許可證;
5、 項目經(jīng)理具有建筑工程二級建造師及其以上資格,并具有有效的安全生產(chǎn)考核證書,且不得在其他項目擔(dān)任項目負責(zé)人;
6、 本項目僅面向中、小、微型等各類供應(yīng)商采購;
7、 本項目不允許轉(zhuǎn)包。(c)Specific qualification requirements for this program:It is required to possess a Grade 3 or above general contracting qualification for construction projects. 4. Possess a valid work safety license; 5. The project manager must hold a second-level or higher qualification as a constructor in building engineering, possess a valid safety production assessment certificate, and must not concurrently serve as the project leader for any other project. 6. This project is only open for procurement from various types of suppliers, including medium, small and micro ones. 7. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《**采購法》**的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、獲取采購文件3. Acquisition of Procurement Documents時間:**至**,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom09th 10 2025until15th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:**采購網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Get it online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應(yīng)文件提交4. Submission of Response Documents截止時間:** 13:30(北京時間)
Deadline date submission:20th 10 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:**采購網(wǎng),紙質(zhì)響應(yīng)文件遞交地址:**443號18樓1806室
Place:Shanghai Government Procurement Network. Address for submission of paper response documents: Room 1806, 18th Floor, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
五、響應(yīng)文件開啟5. Opening of Response Documents開啟時間:** 13:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening:20th 10 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:**443號18樓1806室
Place:Room 1806, 18th Floor, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
六、公告期限6. Notice Period自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜7. Other Supplementary Matters/
-
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系8. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:**浦東新區(qū)**人民政府
Name:The People's Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**浦東新區(qū)凌兆路585號
Address:No. 585, Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**
Contact Information:**
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:**
Name:Shanghai Rongji Project Management Co., LTD
地 址:**443號榮科大廈20樓
Address:20th Floor, Rongke Building, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
聯(lián)系方式:**
Contact Information:**
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:**
Contact:Zhangbeibei
電 話:**
Tel:**
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
Attachment Information
- 公告發(fā)布時間:
- 2025-10-09
- 公告發(fā)布媒體:
- **采購網(wǎng)
- 投標(biāo)(提交響應(yīng)文件)截止時間:
- 2025-10-20 13:30:00

建設(shè)網(wǎng)App
建設(shè)網(wǎng)微信版